⬆
Laura Carmen CUȚITARU

De ce „tic-tac” și nu „tac-tic”?
Experimentele care implică cuvinte sau expresii inventate scot la iveală lucruri fascinante despre relația dintre limbă și minte/creier.

La stînga sau la dreapta?
Gîndirea binară – natură versus cultură – este prea rigidă ca să explice complexitatea comportamentului verbal, care în mod clar e o combinație între cele două.

Comunicarea muzicală
Muzica e cel mai bun candidat la rolul de strămoș al limbajului, cu loc între funcțiile emisferei drepte, care se relaționează cu empatia și comuniunea, nu cu competiția și divizarea.

Despre sinestezie
Un celebru experiment din 2001, menit a explora fundamentele psihice și neurologice ale asocierii sunetelor cu formele din lumea reală, a fost făcut de V.S. Ramachandran.

Solemna latinitate și gîngăveala slavă
Cel mai adesea neologismele intră în limbă odată cu realități noi, ori din motive de prestigiu cultural sau, de foarte multe ori, din motive pur istorice, prin cucerire și dominație.

Despre cantitate în limbă
Ca orice alt fenomen, limba are proprietăți numerice, lucru care justifică aplicarea metodelor matematice, între care cea mai cunoscută e statistica.

So Three Minutes Ago
Un dandy autentic se sustrage realității. O „respinge” cu ajutorul hainelor mai ales, dar și al discursului spiritual și al pronunției.

Limba e o democrație
Propaganda în lumea anglofonă este o aplicație concretă a unei anumite interpretări asupra legăturii dintre limbă și gîndire.

Limba, mintea și caracterul
O limbă este „aspectul exterior al sufletului” unui popor; e o forță spirituală care determină perspectiva asupra lumii.

„Netățenii” din McTot
Ce faci cînd ai nevoie de cuvinte noi? Ca și în viață, cînd ai nevoie de ceva, fie iei de la alții cu împrumut (impropriu concept în știința limbii, de vreme ce o cultură nu mai dă înapoi împrumuturile lingvistice), fie îți faci singur.

Dovezile nativismului
Primul caz de „copii sălbatici” bine documentat datează din anul 1799, cînd, în pădurile din Aveyron, în Franţa, a fost găsit un băiat de circa doisprezece ani.

Gramatica Universală
Un principiu codificator central, mental, o teorie a gramaticilor, un set de ipoteze gramaticale care specifică, precum soft-ul unui computer, ce se poate și ce nu în limba umană

Cum învățăm limba maternă
Cum se face că orice copil ajunge să stăpînească sistemul sonor al limbii pe care o aude? Este acesta un proces ordonat?

De la idee la mesaj și înapoi
Semnificația nu se află în semne; lingviștii spun că se află în mintea vorbitorului; dar ea ajunge acolo prin lume, prin mediu.

Homo loquens
Steven Pinker, supranumit „scientific superstar” în Statele Unite, avansează ideea „mutantului gramatical”.

Feminin, masculin, feminin...
Felul în care ne exprimăm nu depinde numai de educația primită, ci și de sexul de care aparținem.

Regressus ad imaginem
Cît de bine poți comunica cu pictograme, ținînd cont că, în ziua de azi, vocabularul unui licean mediu conține în jur de 20.000 de cuvinte?

În căutarea sensului pierdut
Prin apelul la simțuri, combinația de sunete lingvistice și muzicale depășește barierele fixate de limbile pe care le vorbim, generînd în noi stări și emoții similare, la fel cum ar face un mesaj transmis pe căile obișnuite.

O limbă „a păcii”
În loc să disprețuiești limbile naturale, încercînd să construiești un sistem de comunicare diferit, de la zero, poate ar fi o idee mai bună să pui laolaltă elemente de construcție deja existente.

O limbă „rațională”
E vorba despre un alfabet fiziologic, compus din 34 de semne menite a evoca poziția organelor de articulație în cazul fiecărui sunet.

Sunete și impresii
Atunci cînd, cu scopuri artistice, inventezi cuvinte noi într-o limbă (în poezie, muzică), dacă vrei ca acestea să fie plauzibile, trebuie să ai grijă să fie mai întîi posibile.

Într-o doagă
Nebunia, excentricitatea și geniul merg mînă în mînă, iar omul de rînd nu le deosebește, dînd capului, cel care poartă mintea, nume dintre cele mai disprețuitoare.

Despre „î” și „â”
La 17 februarie 1993, Academia Română a hotărît înlocuirea literei î cu â într-o seamă de contexte, și a lui sînt cu sunt, iar de atunci încoace (curînd se fac treizeci de ani) disputa, cearta și jignirile nu au încetat, chiar în mediile culte, între cei care au adoptat recomandările Academiei și cei care au continuat să scrie în ortografia veche.

Ești cum vorbești
Ce înseamnă să plasezi pe cineva pe scara socială? Înseamnă să identifici tipul de educație primită.

Zadarnicele chinuri ale ortografiei
Scrisul există numai pentru reprezentarea vizuală a limbii, căreia îi este ulterior.

Limba și gardienii ei
Sentimentul de „contaminare” a limbii primitoare de către limba donoare și respingerea cuvintelor străine sînt fenomene universale și naturale.

Limbajul emoțional
Limbajul, facultate exclusiv umană, e și el structurat și legat indisolubil de ceea ce experimentăm, prin trup, încă de la naștere.

Ce e într-o voce
Ne auzim vocea ca fiind mai joasă decît e ea în realitate.

Nu numai despre politețe
Semnificația gesturilor sociale este o problemă de convenție.

„Văd pe Nimeni”
Atît în Marea Britanie, cît și în Statele Unite, dubla negație nu a dispărut niciodată, ci a continuat să existe neîntrerupt în uzul vorbitorilor al căror instinct se dovedește bun.

Metafore și biologie
Influența trupului asupra minții este un fenomen mai puțin cunoscut.

Cifrul Playfair (AS7C FVFP I3TC S2)
Cifrul Playfair, inventat în 1854, a fost folosit multă vreme de armata britanică în al doilea Război al Burilor, și de Australia în al Doilea Război Mondial.

Despre eufemisme
Termenilor care desemnează părți ale corpului și articole de lenjerie li se declară război total.

Codul lingvistic și codul genetic
Făcînd o paralelă cu codul lingvistic, nucleotidele sînt alfabetul, inventarul finit de sunete/litere.

Creierul recursiv
„Fractalul” e un termen din geometrie care descrie ordinea inerentă sistemelor naturale care par dezordonate, haotice (de exemplu, norii sau linia unui țărm de ocean).

Plasele de siguranță ale limbii
De cîte ori încercăm să ne amintim ceva, ceea ce obținem e o interpretare, o versiune nou reconstruită a originalului, pentru că memoria este esențialmente reconstructivă prin natura sa.

Est modus in rebus
Dacă fanaticul se întîlnește în mod tradițional în religie – cu corolarul politic –, fanul se manifestă în industria divertismentului – film, muzică, sport etc.

Limbi străine și culori
Percepția culorii depinde ultimativ de construcția noastră neurală.

Un caz de xenoglosie analizat lingvistic
Psiho-neurolingviștii cred că, în „lexiconul” mental, unitățile limbii sînt stocate modular, cu link-uri nenumărate între ele, în funcție de pronunție, ortografie, clase lexicale, categorii gramaticale, asocieri de sens.

Să învățăm limba marțiană
După ce te adaptezi, te atașezi emoțional, iar la întoarcerea acasă, după ani de zile, vei avea un șoc cultural inversat, vei constata că nimeni nu înțelege prin ce ai trecut, că nu ai cu cine vorbi, că subiectul nu interesează.

De la lingvistică la film
Învață limba mea și vei începe să gîndești ca mine.

How do you do?
Impunerea formelor de politețe a început peste tot de sus în jos, de la clasele superioare, educate, pînă la oamenii din păturile inferioare.

Sintaxă și sentimente
Între limba maternă și capacitatea de a economisi bani se pare că există o legătură directă.

Vocabular și percepții temporale
Indiferent cum ai exprima timpul din punct de vedere lingvistic, în realitate el e asociat mereu cu spațiul, și invers.

Influența genului asupra percepției umane
Felul în care ne reprezentăm entitățile depinde, mai degrabă, de cultura în care te naști, și nu de limba în sine pe care o vorbești

Despre distincția de gen
Suprapunerea dintre genul natural și cel gramatical se regăsește într-o foarte mică parte a vocabularului unei limbi, pentru că, de fapt, dacă primul e evident, al doilea e arbitrar.

Orientarea spațială și limba
Antropologii descriu culturi care, în loc de patru direcții, au trei, două sau doar una.

„Naturalul” în lume și limbă
Ideea de număr a fost mai accentuată în trecut față de limbile moderne de azi.

Cultura tribului Pirahã
Limba și cultura Pirahã sînt legate una de alta printr-o constrîngere culturală care limitează referirea la orice iese din sfera experienței imediate.

Vocabularul limbii Pirahã
Totul este construit pe un principiu al experienței imediate – aici și acum –, care exclude abstractizările.