Despre Edgar Poe şi „originalele“ lui Baudelaire

Liviu COTRĂU
Publicat în Dilema Veche nr. 730 din 15-21 februarie 2018
Despre Edgar Poe şi „originalele“ lui Baudelaire jpeg

În The French Face of Edgar Poe (1957, p. 4), Patrick F. Quinn povestește despre uimirea ce-l va fi cuprins pe Perry Miller, profesor de literatură la Harvard, cînd, în toamna anului 1949, faimosul specialist în epoca puritană asista, în Leeuwarden, orășel din provincia Frizia, la comemorarea a o sută de ani de la moartea lui Edgar Allan Poe. Din spusele lui Miller, s-au adunat stîlpii urbei: juriști, bancheri, membri ai guvernului provincial, împuternicitul reginei Juliana. Cu toții își întrerupseseră activitatea – era o zi de vineri – ca să asculte, pe durata a patru ceasuri, discursuri despre Poe, recitări din poeziile sale. Într-o pauză de ceai i s-a pus fireasca întrebare: Ce fac americanii de 7 octombrie? Chiar așa! Ce să le spună Miller? Că-i un malentendu? O altă eroare a francezilor? În sinea lui, Miller era convins de acest lucru. Și nu era singurul. Miller venea dintr-un loc unde, la 40 de ani după moartea comemoratului, un sondaj despre cele mai reușite zece cărți scrise în America nu consemna nici una de Poe, nici măcar printre primele patruzeci. După altă jumătate de veac, reputația acestuia nu era îndeajuns de solidă încît să fie inclus în celebra American Renaissance (1941) a lui F.O. Mathiessen, o carte fundamentală despre romantismul american. Dacă nu aici, unde?

Rufus Griswold, legatarul lui Poe, a aruncat primul anatema: din portretul durabil schițat de el, plastografiindu-i scrisorile, lumea a aflat că autorul Corbului fusese un bețiv notoriu, de unde i s-a și tras moartea, un opioman înrăit, că încercase să o seducă pe a doua soție a tatălui său adoptiv, că întreținuse relații intime cu soacră-sa, pe scurt, un pervers, un depravat. Au urmat alți detractori, dar și critici cu discernamînt, printre ei scriitori cumsecade. Cum se face totuși că, pe 7 octombrie 1949, Poe era sărbătorit, cu fastul locului, în depărtata provincie olandeză, de o comunitate de cetățeni altminteri renumiți pentru pragmatismul lor? În împrejurarea că, în nuvelele sale, Poe îi ia mereu în derîdere, cu pipele și verzele lor (nu era singurul – vezi-l pe Washington Irving!), inițiativa burgherilor frizieni e și mai greu de înțeles.

Răspunsul îl găsim într-o însemnare din 1924 a lui Paul Valéry: „Edgar Poe ar fi un scriitor uitat astăzi dacă Charles Baudelaire nu s-ar fi înhămat la sarcina de a-l introduce în literatura europeană“ (Collected Works, vol. 8, 1972, p. 204). Cine, afară de cîțiva istorici literari, mai vorbește azi de William Gilmore Simms, Joseph Rodman Drake, Fitz-Greene Halleck, prozatori mai importanți decît Poe în America acelor timpuri?

Gloria postumă a lui Poe pare să constea într-o înlănțuire arbitrară de evenimente. În aceeași notă contrafactuală am putea spune că, fără tevatura din jurul unui presupus plagiat, numele lui Poe i ar fi putut scăpa ilustrului poet francez. Faptele sînt cunoscute: în 11-13 iunie 1846, La Quotidienne tipărește Un Meurtre sans exemple dans les fastes de la justice, o traducere a Crimelor din Rue Morgue, semnată „G. B.“ [Gustave Brunet] și atribuită unui scriitor american. Pe 12 octombrie apare o nouă traducere – mai bine zis o parafrază a celei dintîi – în Le Commerce, sub semnătura gazetarului Émile D. Forgues. La Quotidienne nu ripostează, dar o fac cei de la La Presse, pe care înainte vreme același Forgues îi acuzase de plagiat. Ambele traduceri, argumentează Forgues, au aceeași sursă: nuvela lui Edgar Poe. Întrucît La Presse îi refuză dreptul la replică, Forgue îi dă în judecată. Pierde procesul, însă vîlva în jurul necunoscutului scriitor american are ecouri în presa franceză. La scurt timp încep să apară în cotidianul socialist La Démocratie pacifique traducerile englezoaicei Isabelle Meunier (Isabella-Mary Hack). Prima dintre ele, Pisica neagră (27 ianuarie 1847), trezește curiozitatea lui Baudelaire.

Din cei 46 de ani cît a trăit, Baude-laire și-a dedicat 18 traducerilor din Poe. Iubitor de artă, idei, cărți, Baudelaire era dispus să petreacă zi și noapte în cercul său de prieteni. După 1852, an în care i se tipărește macabra Bérénice, a doua sa traducere din Poe, Baudelaire pare însă complet transfigurat. Charles Asselineau, prieten apropiat și primul său biograf, îl descrie ca pe un posedat. Nu mai vorbea decît despre Poe și orice discuție în afara acestui subiect îl lăsa rece. Era în stare să șadă la masa de scris, cu dicționarul lîngă el, de la orele 10 seara pînă a doua zi la 10. Cînd dădea peste cîte un idiom obscur, se consulta cu un barman englez la o cafenea de pe Rue de Rivoli. (Quinn, p. 88)

Vorba dlui Pleșu, ce-l califica pe poetul francez pentru această meserie? Mallarmé ca traducător al lui Poe e ceva de la sine înțeles: a studiat o vreme în Londra, s-a însurat cu o englezoaică și a lucrat vreo 30 de ani – ce-i drept, fără prea multă tragere de inimă – ca profesor de limba engleză. Cît despre Baudelaire, cunoștințele de bază și le va fi însușit de la mama sa, Caroline, născută în Londra din emigranți francezi, metropolă în care aceasta și-a petrecut primii ani de viață. Baudelaire a studiat engleza și la liceu, dar, pare-se, nu îndeajuns, căci prima sa traducere din Poe, Révélation magnétique (1848), revizuită ulterior, era încă plină de erori. Aveau să treacă patru ani pînă să o traducă pe a doua. În anul cu pricina, 1852, nota: „Uitasem mult din engleza mea, dar acum o știu bine“ (Correspondances, I, p. 161).

Nu încape îndoială că Baudelaire a fost mulțumit de traducerile sale din Poe, pe al căror temei și-a înaintat candidatura la Academia Franceză. Stăruia însă în acest sentiment o undă de regret. Cu doi ani înainte să moară, într-o epistolă din 18 februarie, scrie: „Am pierdut o grămadă de timp traducîndu-l pe Edgar Poe și marele beneficiu ce mi l-a adus a fost să i determine pe cîțiva binevoitori să declare că mi-am preluat poeziile din Poe – poezii pe care le-am scris cu zece ani înainte să cunosc operele lui Poe“.

Cum bine se știe, traducerile lui Baudelaire au exercitat o influență extraordinară. În mai toate literaturile lumii, Edgar Poe a ajuns să fie cunoscut, chiar și în ipostaza de poète maudit, grație acestor traduceri. Un rol va fi jucat, poate, și prestigiul limbii și culturii franceze. În Germania, primele traduceri din Poe au fost realizate prin intermedierea celor franceze, aici „chipul“ lui Poe fiind un amalgam din biografia lui Griswold, idei de-ale lui Baudelaire și Geniekult-ul german. În Italia, pînă în preajma secolului XX, se citeau versiunile franceze, majoritatea traducerilor autohtone urmîndu-l îndeaproape pe Baudelaire. La fel în Spania, Portugalia, America Latină, Rusia, țările scandinave, Ungaria, Grecia, Turcia, Maroc, Japonia, China și, firește, țara noastră. Prin tălmăcirile lui Baudelaire a ajuns Maiorescu să vorbească despre Poe, iar Eminescu (și Veronica Micle), Caragiale și Macedonski, alături de alți simboliști, să traducă din el.

Celebritatea lui Poe nu s-a clădit nici în țara sa de obîrșie, nici din lectura scrierilor sale în limba engleză. În lumea largă, alta decît cea anglo-saxonă, a făcut carieră un Poe împachetat à la française, nu originalul; iar cînd a început să fie citit în original, Poe devenise deja un „clasic“. Versiunile aproape literale ale lui Baudelaire ne mai arată un lucru: traducerile intermediare pot funcționa uneori în rol de „originale“. E chiar posibil ca unora dintre tălmăcitorii lui Poe în diversele limbi de pe glob să le fi scăpat amănuntul că, în fapt, traduc o traducere. Gideon Toury are dreptate: traducerea intermediară poate deveni o normă de stabilire a canonului literaturii universale. Întrebarea e dacă autorul ei trebuie neapărat să fie, ca în cazul de față, un „Poedelaire“ (Fitz Gubrodt). 

Liviu Cotrău este profesor de literatură americană, Universitatea „Babeș-Bolyai“, Cluj.

image png
„O vîscozitate, sau altceva analog”
Înlocuirea unei piese de schimb presupune îndeobște oprirea mașinăriei, „scoaterea din priză” a ansamblului care trebuie reparat.
p 10 jpg
Grefe, transplant, înlocuiri de organe
Dimineața, doctorii își pun repede la loc „piesele” și pleacă la drum.
p 11 jpg
Despre viața eternă. Un creier în borcan
ă mă salvez în cer? Păi, ce discutăm noi aici, domnule, neuroștiințe, filosofie, transumanism sau teologie? În halul ăsta am ajuns? Doamne ferește!
p 12 jpg
Făpturi de unică folosință
Dar pentru a fi, realmente, mai buni, trebuie să găsim ieșirea din labirint.
image png
Poema centralei
Am găsit-o aici, montată de fostul proprietar, și va împlini în curînd 22 de ani.
p 13 jos  la Prisecaru jpg
Piese de schimb
Sperăm ca prin aceste considerații elementare să vă fi trezit dorința de a afla mai multe aspecte legate de acest capitol și curiozitatea de a urmări mai îndeaproape subiectul.
p 14 jpg
(Sub)ansambluri cognitive
Omul nu mai este, poate, măsura tuturor lucrurilor.
p 16 foto C  Mierlescu credit MNLR jpg
Cu ură și abjecție
Mă amuz și eu, dar constatativ, de un alt episod, grăitor, zic eu, cît zece.
image png
Groapa, cazul și centenarul
Eugen Barbu (20 februarie 1924 – 7 septembrie 1993) este, probabil, cel mai detestabil și mai controversat scriitor român din postbelicul literar românesc.
p 10 adevarul ro jpg
Dilemele decadenței
Există aici, poate, o secretă soteriologie la confiniile cu sensibilitatea decadentă, și anume credința că printr-o înălțare estetică deasupra oricărei etici contingente.
p 11 WC jpg
„Biografia detestabilă” și „opera admirabilă”
Groapa, cîteva nuvele din Oaie și ai săi ori Prînzul de duminică, parabolele decadente Princepele și Săptămîna nebunilor sînt titluri de neocolit.
p 12 Pe stadionul Dinamo, 1969 jpg
Montaje despre un mare prozator
Din dorința de a da autenticitate însemnării, autorul s-a slujit și de propria biografie. Cititorul va fi înțeles astfel semnificația primului montaj.
p 13 Eugen Barbu, Marcela Rusu, Aurel Baranga foto Ion Cucu credit MNLR jpg
Ce trebuie să faci ca să nu mai fii citit
Nu cred că Barbu e un scriitor mare, dar Groapa rămîne un roman bun (preferata mea e scena nunții) și pînă și-n Principele sînt pagini de foarte bună literatură.
p 14 credit MNLR jpg
Cele trei „Grații” ale „Împăratului Mahalalei”
Se pune, astfel, întrebarea ce ratează și unde ratează acest scriitor: fie în proasta dozare a elementului senzațional, fie în inabila folosire a șablonului ideologic.
image png
Dalí la București
Dalí vorbește românilor pe limba lor, spunîndu‑le, totuși, o poveste pe care nu o pot auzi de la nici un alt artist.
p 11 credit ARCUB jpg
Space venus Museum jpg
Declarația de independență a imaginației
și drepturile omului la propria sa nebunie
În coșmarul unei Venus americane, din beznă apare (ticsit de umbrele uscate) vestitul taxi al lui Cristofor Columb.
p 12 credit ARCUB jpg
Gala
Numai Gala și Dalí sînt deghizați într‑o mitologie deja indestructibilă.
Charme Pendentif Avide Dollars jpg
Suprarealismul sînt eu! Avida Dollars
Materia nu poate fi spiritualizată decît dacă o torni în aur.
047 jpg
Viziunea suprarealistă a lumii
Ne aflăm pe versantul opus lucidității gîndului. Intrăm în ținutul somnului, al tainei, adică în zona de umbră a vieții.
p 14 credit ARCUB jpg
Dalí în România?
Dacă ar fi să căutăm influența lui Dalí în arta românească, este necesar ca mai întîi să înțelegem cine și ce a fost Salvador Dalí.
image png
Mințile înfierbîntate
Cu alte cuvinte, cum diferă noile forme de fanatism de cele din trecut?
p 10 adevarul ro jpg
Dragă Domnule Cioran,
Pe vremuri, m-ați fi vrut arestat; acum, trebuie să-mi acceptați o „distanță ironică de destinul nostru”. Vai, lumea merge înainte cu „semi-idealuri”!
p 11 jpg

Parteneri

TELEMMGLPICT000467662739 17731487057390 trans NvBQzQNjv4BqucMME0J0zUzg7Qbl4GjdiITPD5foJ9o3wuqP2tL5Yek jpeg
Emiratele Arabe Unite au început să aresteze persoane care publică materiale legate de conflictul din Orientul Mijlociu. Un turist britanic este reținute de mai multe zile
Un turist britanic în vârstă de 60 de ani a fost reținut în Dubai, după ce ar fi filmat imagini cu rachete lansate din Iran, potrivit unui grup de campanie pentru drepturile străinilor. Bărbatul, aflat în vacanță, este în prezent la secția de poliție Bur Dubai, fiind reținut de luni.
iran apa jpg
Criza care poate destabiliza Iranul: lipsa apei devine mai periculoasă decât războiul
Escaladarea conflictului dintre Statele Unite, Israel și Iran amenință acum și infrastructura deja fragilă de alimentare cu apă a țării.
Mojtaba Khamenei IRAN jpg
Unde este Mojtaba Khamenei? Scenariile din spatele absenței noului lider al Iranului
Deși a fost instalat în fruntea statului, noul lider suprem al Iranului rămâne, paradoxal, aproape invizibil. Mojtaba Khamenei, al treilea lider suprem din istoria Republicii Islamice, nu a avut încă nicio apariție publică de la momentul numirii sale.
INSTANT PSD CONGRES 57 INQUAM Photos Octav Ganea jpg
Sondaj cu privire la ieșirea PSD de la guvernare. Votanții AUR îi vor pe social-democrați în opoziție
Cel mai recent sondaj INSCOP arată că majoritatea populației consideră că PSD ar trebui să iasă de la guvernare. Votanți ai partidelor PNL, USR se opun însă în proporție pe peste sau aproape 50%.
Ziua a doua a congresului PPE la Romexpo, în București. FOTO Inquam Photos / Octav Ganea
Noi fisuri la vârful UE. Ursula von der Leyen, sub foc încrucișat chiar din partea aliaților săi: „Europa nu are o cultură strategică comună”
Unitatea de fațadă a UE se fisurează sub presiunea unor viziuni divergente asupra viitorului continentului. Analistul Ștefan Popescu explică cum s-a ajuns la situația de neimaginat ca Ursula von der Leyen să fie atacată până și de aliați, iar Franța și Germania să se afle în prag de „divorț”.
Oana Radu, foto Instagram jpg
Oana Radu, jefuită de o colegă de breaslă: „Atenție la persoanele apropiate!” Artista a rămas în plină zi fără portofel
Oana Radu (32 de ani) a dezvăluit pe rețelele de socializare că a fost victima unui furt. Ea le-a povestit fanilor cum o colegă de breaslă a lăsat-o fără portofel.
Volodimir Zelenski Davos FOTO EPA EFE jpg
Conflictul dintre Zelenski și Orban se acutizează. Ungaria este acuzată de „banditism” după sechestrarea unui transport bancar ucrainean de milioane de dolari și aur
Președintele ucrainean, Volodimir Zelenski, a catalogat drept „banditism” sechestrarea a zeci de milioane de dolari în numerar și aur dintr-un convoi al unei bănci de stat ucrainene aflat în tranzit prin Ungaria.
Gwen Stefani  foto   Profimedia jpg
A avut o revelație spirituală, înainte de-a rămâne gravidă la 44 de ani. Gwen Stefani și-a schimbat total viața!
Faimoasa cântăreață a recunoscut că a avut o revelație spirituală chiar înainte de a-l aduce pe lume pe cel de-al treilea copil al ei, Apollo.
Katy Perry va ajunge in spatiu, foto Instagram jpg
Katie Perry vs. Katy Perry. Un designer din Sydney a câștigat disputa de 16 ani cu superstarul american asupra brandului
Katie Taylor, designer de modă din Sydney și fondatoarea brandului „Katie Perry”, a câștigat disputa juridică cu cântăreața americană Katy Perry, după aproape 17 ani de procese.