Pesimismul jubilatoriu - fragmente dintr-un colocviu

Publicat în Dilema Veche nr. 385 din 30 iunie - 6 iulie 2011
Pesimismul jubilatoriu   fragmente dintr un colocviu jpeg

- fragmente dintr-un colocviu -

Institutul Cultural Român din Paris a invitat 19 specialişti europeni să-l gîndească pe Cioran la o sută de ani de la naştere, în cadrul colocviului internaţional „Cioran – pesimismul jubilatoriu“, organizat în inima Salonului Cărţii pe 18 şi 19 martie 2011. După două zile dense în comunicări şi dezbateri, moştenirea lui Cioran îmi pare a fi dublu fertilă: opera sa naşte alţi scriitori (exegeţii săi), iar „lecţiile“ sale vibrează încă, profund actuale. Fragmentele care urmează reprezintă un decupaj subiectiv a trei dintre intervenţiile din colocviu. (Cristina Hermeziu)

Roland Jaccard
„Curiozitatea sa nu cunoştea limite“ 

Dacă omul e un virus periculos, atunci Cioran era un pacient ireproşabil. Renunţase la fumat, nu punea gura pe alcool, mînca legume fierte. S-ar fi lăsat mai curînd răstignit, decît să guste un pic de frişcă. Avea o teorie specială în privinţa medicilor: trebuia să fie evrei. Ceilalţi erau, în cel mai bun caz, nişte veterinari, iar în cel mai rău – nişte măcelari. Ceea ce contrasta flagrant cu declaraţiile unui Cioran român de dinainte de război, însă cum noi habar n-aveam de trecutul său, nimic nu ne şoca. Şi subscriam la acest filosemitism înfocat. 

Seratele petrecute pe rue de l’Odéon erau de o veselie nebună. Chiar dacă nici nu se atingea de ele, bucatele şi vinurile cele mai rafinate se succedau, spre marea plăcere a lui Cioran, care le gusta prin procură. Iar cînd îi părăseam, pe la 2 dimineaţa, noi eram epuizaţi, pe cînd Simone şBouéţ şi Cioran ar fi vrut să prelungească întîlnirea pînă în zori. Ştiu că s-ar ofusca dacă ar fi printre noi, auzindu-mă că vorbesc despre el ca despre un increvable, dar chiar aşa era. (...) Se interesa sincer de sănătatea prietenilor şi cel mai mic guturai îl alarma: suna frecvent ca să recomande medicamente şi să dea sfaturi. (...) 

Curiozitatea sa nu cunoştea limite, cu excepţia domeniului cinematografic. Renunţase din cauza problemelor cu vederea. Avea eleganţa să nu pomenească de bolile care te lovesc fără milă odată cu înaintarea în vîrstă: Parkinson, Alzheimer, prostată... Cît despre sinucidere, mi-a mărturisit într-o zi că renunţase şi la asta. Era prea bătrîn ca să se mai omoare. Îi părea rău că n-a făcut-o cînd era mai tînăr şi ştia că avea să plătească. Preţul a fost într-adevăr enorm! Nu-i mai rămînea decît să se prefacă a fi încă acolo, fiind deja în altă parte. (...)

La ultima noastră seară petrecută împreună, erau prezenţi François George, Linda Lê, Simone Boué, dar Cioran era deja în altă parte. El, tot timpul atît de viu, de mucalit, de provocator şi de amuzant, asculta fără să audă, privea fără să vadă... ca un manechin de paie, ca Peter Altenberg la Café Central. Să fi fost singur cu el şi un pic mai curajos decît sînt, l-aş fi strîns de gît! Începeau pentru el cinci ani de nesfîrşită decădere. (...) După ce ispăşise faptul de a nu fi făcut destule eforturi ca să nu se nască, avea să ispăşească succesivii paşi înapoi din faţa sinuciderii atît de lăudate. Exil şi ispăşire: la asta se rezumă condiţia umană. Cioran a cunoscut exilul prin destinul său de apatrid. Ispăşirea este cheia operei sale. Este ceea ce conferă operei sale, dincolo de filonul umoristic aflat undeva între Sacha Guitry şi Woody Allen, o dimensiune tragică. Vandal al Carpaţilor, ditirambist al lui Hitler, zelot al neantului, împătimit al cuvîntului, prieten atît de fidel – Cioran n-a avut altă şansă decît să capituleze în faţa celor patru A: amnezie, apraxie, afazie, agnozie, toate aduse de Alzheimer. Fără îndoială, ar fi preferat ataraxia, el, care recomanda trei remedii în caz de tristeţe: să rămîi sub plapumă ascultînd fado, să te scufunzi într-un dicţionar sau un tratat de gramatică, să te plimbi printr-un cimitir.  

Nici nu mai contează remediile. Ca noi toţi, Cioran se va fi petrecut şi el, cîţiva ani, prin acest univers aberant, şlefuitor de formule pe care le-am păstrat aidoma unor fragmente de eternitate.

traducere din franceză de Cristina HERMEZIU  

Roland Jaccard este scriitor, eseist, autor al volumului Cioran et compagnie, colecţia « Perspectives critiques », PUF, 2005.

Nicolas Cavaillès
„Prăpastia de amor-propriu“ 

Ştim bine că Parisul [anilor ’40] n-a ars; şi nici Cioran, care şi-a petrecut totuşi anii ’40 într-o îndelungată apocalipsă interioară, de o intensitate impresionantă, înnegrind mii de pagini, mai întîi în română, apoi în franceză, pînă la imensa răfuială cu viaţa care a fost Précis de décomposition (1949). Anii ’50 începeau sub alte auspicii. Preamărit imediat de numeroşi lectori de mare prestigiu (Queneau, Nadeau, Supervielle, Gide sau Jules Romains), Précis de décomposition îi deschide lui Cioran uşile unui cu totul alt Paris, ceva ce am putea numi Parisul saloanelor, la oarecare distanţă de cerşetorii şi dezmoşteniţii frecventaţi pe bulevard. „De ce ar trebui ca Cioran să fie perfect?“ se întreba recent un exeget francez, comentînd vizitele blazate ale tînărului Cioran prin cîte un bordel din Transilvania. După Sibiu, 20 de ani mai tîrziu, Cioran putea fi zărit între perne mătăsoase şi pahare de whisky vechi la dejunurile lui Florence Gould sau în salonul lui Suzanne Tézenas. (…)  

Pe scurt, în afară de „curiozitatea stupidă“, setea de whisky şpe gratisţ şi plăcerea de a se enerva, cum a putut Cioran – un nou Alcest – să se dedea acestei „metode laşe/îmbrăţişate de mai toţi oamenii voştri la modă“? Cum a putut un spirit obişnuit să gîndească „împotriva sa“ să se cufunde în prăpastia de amor-propriu şi de comedie de sine care sînt Saloanele? 

Cîteva rînduri scrise de Madame de Rémusat despre Talleyrand îşi găsesc aici un bun ecou: „Împrejurări diverse au făcut ca el să fie înconjurat de oameni depravaţi sau superficiali care l-au împins spre mii de frivolităţi; aceşti oameni îi sînt trebuincioşi pentru că îl smulg din gînduri; dar nu-l pot salva de un profund plictis care îi provoacă o nevoie imperioasă de lucruri măreţe.“ (Mémoires, citate în Anthologie du Portrait) Pentru Cioran, victimă a aceluiaşi plictis, şi fără îndoială fericit a se vedea „smuls din gînduri“ pentru o clipă prin butade şi paradoxuri de catifea, „nevoia imperioasă a unor lucruri importante“ viza altceva – moartea, vidul, lupta împotriva sinelui –, tot atîtea subiecte delicate în societate, cum o arată anecdota consemnată în Caiete, pe 28 mai 1964: „Aseară, într-un salon, contemplam gîtul unei doamne şi-mi spuneam că acea carne albă e menită criptei. Cîteva pahare de whisky m-au făcut să uit acest gînd, sau mai bine zis această imagine.“ (…) 

Cioran a nuanţat de altfel această idee de „paradis pierdut“ al saloanelor, fie pentru a denunţa „tirania omniprezenţei umane, caracterul odios al unei existenţe din care singurătatea este alungată“ (Prefaţă la Anthologie du Portrait), fie pentru a pune în discuţie o anume stilistică prea sofisticată: „Ceea ce destest sînt înfloriturile, subtilităţile inutile, falsa graţie a preţiozităţii. Rău am făcut că l-am practicat pe Valéry! Să fugi de anemia salonardă. Să fugi de retorică, dar nu de pasiune, de prolixitate dar nu de explozie.“ (Caiete, 9 martie 1972) Reproşurile unui romantic, care nu trebuie să mascheze totuşi ceea ce Cioran datorează saloanelor imaginare de altădată, cele două formule hibride din care s-a inspirat atît: maxima şi portretul, două maniere de salon de a flata, pînă la urmă, acest Eu în formare care se va împlini în secolul al XIX-lea, pentru a se fărîmiţa apoi în secolul al XX-lea. (…) În multe privinţe Cioran a onorat ceea ce secolul său a dispreţuit, mizerabil secol XX redus pînă la urmă, în materie de aforisme, la slogane publicitare şi, în materie de saloane, la supermarketuri culturale efemere. (…)

traducere din franceză de Cristina HERMEZIU

Nicolas Cavaillès este eseist şi traducător, autor al Cioran malgré lui. Écrire à l'encontre de soi, CNRS Editions, 2011.

Fernando Savater
„I-a rostit numele alături de Aristotel,“ 

Am vorbit cu Cioran mai bine de 20 de ani. Ne scriam frecvent, iar eu îl vizitam de fiecare dată cînd mergeam la Paris, o dată sau de două ori pe an. Îmi arăta mereu o amabilitate puternică şi multă răbdare, bănuiesc că asta includea şi o resemnare cu drag. Era interesat de tot ceea ce îi povesteam despre Spania, din ultimii ani de franchism, şi din primii ani ai democraţiei care-a urmat. Nu am crezut deloc că îl fascinau comentariile mele entuziaste despre peripeţiile noastre politice, ci faptul că făceam referire precisă la ţară, cea de-a doua patrie spirituală pe care o căutase, tărîmul de baştină al deziluziei: „Am adorat şi detestat multe popoare: niciodată nu mi-a trecut prin minte să-mi reneg naţionalitatea spaniolă, pe care mi-o doream“. Chiar dacă a devenit un mare scriitor francez şi a rămas fără nici o cetăţenie, se pare că e adevărat că s-a gîndit la un moment dat să devină spaniol. Primirea caldă de care s-au bucurat cărţile sale traduse în ţara noastră i-a produs o mare surpriză, pe cît de plăcută, pe atît de nedezminţită. Cred că a existat un moment în care au fost mai „populare“ – oricît de nepotrivit ar fi acest cuvînt – în Spania, decît în Franţa. Niciodată nu a fost mai încîntat decît atunci cînd i-am povestit că la concursul de televiziune cu cea mai mare audienţă din acel moment (Unu, doi, trei) unul dintre participanţi, cînd a fost întrebat ce filozofi celebri cunoaşte, i-a rostit numele, alături de Aristotel… 

Aprecia în special paradoxul potrivit căruia atît eu, traducătorul său, cît şi majoritatea tinerilor spanioli interesaţi de stînga antifranchistă, iar pentru el stînga era o pepinieră de iluzii goale şi de optimism neîntemeiat – un pleonasm! – cu consecinţe posibil periculoase, pe care le denunţase în Istorie şi utopie, îl flatam, în ciuda poziţiei sale, printr-o recunoştinţă neaşteptată. În realitate, uimirea era cea care ne apropia, pentru că pe mine mă lăsa cu gura căscată faptul că cineva putea trăi şi arăta simţ al umorului (eu şi Cioran rîdeam mult cînd eram împreună), avînd în acelaşi timp o implacabilă antipatie pentru orice convingere mobilizatoare şi un refuz absolut pentru promisiunile viitorului. Odată, după ce a demolat cu minuţiozitate catalogul meu de speranţe sincere, mi-am permis un protest timid: „Dar, Cioran, trebuie să crezi în ceva…“ În acel moment a devenit serios. ,,Dacă dumneata ai fi crezut în ceva în ce eu aş fi putut crede, nu mi-ai spune acest lucru.“ 

traducere din spaniolă de Diana KUTKUT

Fernando Savater este filozof, scriitor, primul traducător al lui Cioran în spaniolă, autor al Ensayo sobre Cioran, 1974.

Credit foto: ICR Paris

image png
„O vîscozitate, sau altceva analog”
Înlocuirea unei piese de schimb presupune îndeobște oprirea mașinăriei, „scoaterea din priză” a ansamblului care trebuie reparat.
p 10 jpg
Grefe, transplant, înlocuiri de organe
Dimineața, doctorii își pun repede la loc „piesele” și pleacă la drum.
p 11 jpg
Despre viața eternă. Un creier în borcan
ă mă salvez în cer? Păi, ce discutăm noi aici, domnule, neuroștiințe, filosofie, transumanism sau teologie? În halul ăsta am ajuns? Doamne ferește!
p 12 jpg
Făpturi de unică folosință
Dar pentru a fi, realmente, mai buni, trebuie să găsim ieșirea din labirint.
image png
Poema centralei
Am găsit-o aici, montată de fostul proprietar, și va împlini în curînd 22 de ani.
p 13 jos  la Prisecaru jpg
Piese de schimb
Sperăm ca prin aceste considerații elementare să vă fi trezit dorința de a afla mai multe aspecte legate de acest capitol și curiozitatea de a urmări mai îndeaproape subiectul.
p 14 jpg
(Sub)ansambluri cognitive
Omul nu mai este, poate, măsura tuturor lucrurilor.
p 16 foto C  Mierlescu credit MNLR jpg
Cu ură și abjecție
Mă amuz și eu, dar constatativ, de un alt episod, grăitor, zic eu, cît zece.
image png
Groapa, cazul și centenarul
Eugen Barbu (20 februarie 1924 – 7 septembrie 1993) este, probabil, cel mai detestabil și mai controversat scriitor român din postbelicul literar românesc.
p 10 adevarul ro jpg
Dilemele decadenței
Există aici, poate, o secretă soteriologie la confiniile cu sensibilitatea decadentă, și anume credința că printr-o înălțare estetică deasupra oricărei etici contingente.
p 11 WC jpg
„Biografia detestabilă” și „opera admirabilă”
Groapa, cîteva nuvele din Oaie și ai săi ori Prînzul de duminică, parabolele decadente Princepele și Săptămîna nebunilor sînt titluri de neocolit.
p 12 Pe stadionul Dinamo, 1969 jpg
Montaje despre un mare prozator
Din dorința de a da autenticitate însemnării, autorul s-a slujit și de propria biografie. Cititorul va fi înțeles astfel semnificația primului montaj.
p 13 Eugen Barbu, Marcela Rusu, Aurel Baranga foto Ion Cucu credit MNLR jpg
Ce trebuie să faci ca să nu mai fii citit
Nu cred că Barbu e un scriitor mare, dar Groapa rămîne un roman bun (preferata mea e scena nunții) și pînă și-n Principele sînt pagini de foarte bună literatură.
p 14 credit MNLR jpg
Cele trei „Grații” ale „Împăratului Mahalalei”
Se pune, astfel, întrebarea ce ratează și unde ratează acest scriitor: fie în proasta dozare a elementului senzațional, fie în inabila folosire a șablonului ideologic.
image png
Dalí la București
Dalí vorbește românilor pe limba lor, spunîndu‑le, totuși, o poveste pe care nu o pot auzi de la nici un alt artist.
p 11 credit ARCUB jpg
Space venus Museum jpg
Declarația de independență a imaginației
și drepturile omului la propria sa nebunie
În coșmarul unei Venus americane, din beznă apare (ticsit de umbrele uscate) vestitul taxi al lui Cristofor Columb.
p 12 credit ARCUB jpg
Gala
Numai Gala și Dalí sînt deghizați într‑o mitologie deja indestructibilă.
Charme Pendentif Avide Dollars jpg
Suprarealismul sînt eu! Avida Dollars
Materia nu poate fi spiritualizată decît dacă o torni în aur.
047 jpg
Viziunea suprarealistă a lumii
Ne aflăm pe versantul opus lucidității gîndului. Intrăm în ținutul somnului, al tainei, adică în zona de umbră a vieții.
p 14 credit ARCUB jpg
Dalí în România?
Dacă ar fi să căutăm influența lui Dalí în arta românească, este necesar ca mai întîi să înțelegem cine și ce a fost Salvador Dalí.
image png
Mințile înfierbîntate
Cu alte cuvinte, cum diferă noile forme de fanatism de cele din trecut?
p 10 adevarul ro jpg
Dragă Domnule Cioran,
Pe vremuri, m-ați fi vrut arestat; acum, trebuie să-mi acceptați o „distanță ironică de destinul nostru”. Vai, lumea merge înainte cu „semi-idealuri”!
p 11 jpg

Adevarul.ro

image
Reacții după ce un preot a spus că fetele frumoase, abuzate sexual, trebuie să fie trimise la închisoare. Ministrul Justiției: „Este o invitație la viol!” VIDEO
Preotul Nicolae Tănase, președintele Asociației Pro Vita consideră că fetele frumoase, care au fost victimele unei agresiuni sexuale, „nu sunt chiar nevinovate” și că ar trebui să meargă și ele la închisoare. BOR se delimitează de aceste afirmații.
image
Drogul violului, cel mai periculos, dă dependență de la a treia utilizare. Expert: „Este posibil să asistăm la drame uriaşe”
Psihologul Eduard Bondoc, specialist în medicină la Clinica de Psihiatrie din Craiova, avertizează că cel mai periculos drog este cel cunoscut ca "drogul violului", care este insipid, inodor și incolor.
image
O bătrână din Spania și-a găsit casa ocupată de un cuplu de români. „Am crezut că proprietara a abandonat-o“
Un cuplu din România a stârnit controverse în Spania. Cei doi s-au mutat într-o locuință din cartierul Lavapiés din Madrid.

HIstoria.ro

image
Cum au construit polonezii o replică a Enigmei germane
Cu toate că germanii au avut o încredere aproape totală în integritatea comunicațiilor realizate prin intermediul mașinii de criptare Enigma, în final această credință s-a dovedit eronată, în primul rând subestimării capabilităților tehnologice și ingeniozității umane ale adversarilor.
image
Cine erau bancherii de altădată?
Zorii activităților de natură financiară au apărut în proximitatea și la adăpostul Scaunului domnesc, unde se puteau controla birurile și plățile cu rapiditate și se puteau schimba diferitele monede sau efecte aduse de funcționari ori trimiși străini ce roiau în jurul curții cetății Bucureștilor. 

image
A știut Churchill despre intenția germanilor de a bombarda orașul Coventry?
Datorită decriptărilor Enigma, aparent, Churchill a aflat că germanii pregăteau un raid aerian asupra orașului Coventry. Cu toate acestea, nu a ordonat evacuarea orașului și nici nu a suplimentat mijloacele de apărare antiaeriană.