Shalev, Cărtărescu, Preda
● După Viaţa amoroasă şi Soţ şi soţie, a apărut la Editura Polirom Thera, romanul din 2005 al scriitoarei israeliene, Zeruya Shalev. Nu le-am citit ca pe o trilogie, ci ca pe nişte poveşti de sine stătătoare, care vorbesc despre aceeaşi obsesie a cuplului. Nu subiectele sînt nemaivăzute. Cu adevărat spectaculoase în romanele Zeruyei Shalev sînt ritmul, sound-ul, felul în care ţîşneşte fraza. Acel amestec straniu de cruzime, senzorialitate, dezolare şi drăgălăşenie care te cucereşte de la prima pagină. (Ana Maria Sandu)
● Interviul acordat de Mircea Cărtărescu lui Nicolae Prelipceanu în Viaţa Românească, nr. 7-8/2010: „Traducerile sînt un mare prilej de confuzie pentru critică, pentru cititori şi chiar pentru unii autori. Mulţi cred că dacă eşti tradus în multe limbi, eşti şi cunoscut în lume în consecinţă. Dar mult mai mult contează cum eşti tradus, la ce edituri şi în ce spaţii culturale. «Tradus în n-şpe limbi» nu înseamnă încă nimic. Nu începi să exişti decît dacă, timp de decenii, ai cărţi publicate la mari edituri, care-au avut răsunet adevărat în marile reviste şi ziare şi care s-au vîndut peste medie. Restul e apă de ploaie.“ (Marius Chivu)
● Marin Preda, Viaţa ca o pradă (cu o prefaţă de Eugen Simion, Editura Curtea Veche, 2010). Pentru cei cîţiva care o ştim de mult, pentru cei mulţi care încă nu o ştiu – cartea cea mai bună a morometelui, a fiului lui Tudor Călăraşu, cel care ne-a lăsat vorba ce ar trebui pusă la intrarea oricărei străzi şi uliţe: „Bă, sînteţi deştepţi, dar vă mănîncă prostia!“. (Radu Cosaşu)
PUBLICITATE
La jumătatea lunii trecute, mai multe site-uri şi-au întîmpinat cititorii cu o pagină neagră şi un mesaj de avertisment. A fost o mică-mare grevă: timp de o zi, versiunea în engleză a Wikipaedia (cea mai mare enciclopedie liberă), dar şi alte site-uri importante au rămas inaccesibile.
citiţiLa teve, pe burtieră: „În curînd – imagini inedite: un primar italian a căzut pe marmura din Focşani“. Păi, da, probabil a crezut că e de Carrara. (L. V.)
Iulian Apostol (fotbalist): „Cînd îmi voi găsi o echipă, ne vom pune la masă şi vom negocia ca bărbaţii, dacă sîntem bărbaţi. Dacă sîntem femei, ne ducem la club de femei. Îmi place să stau de vorbă cu oameni care sînt bărbaţi“… (A. M. S.)
Printre fenomenele la care nu ştiu să răspund – există mult mai multe decît se crede – este şi acesta: de ce nu se omologhează în Cartea Recordurilor performanţa acelei adolescente olandeze care, la 16 ani, a făcut ocolul lumii singură, într-o barcă? Se invocă vîrsta ei, e prea minoră… Dau ocol îndelung întrebării şi, oricît ar fi de scandalos, nu ştiu ce atitudine să iau. (R. C.)
citiţi









