Bob Dylan, zîzanie-n poeți
Mai întîi a fost „Ne-a făcut-o comitetul Nobel de data asta!” La o zi distanță a urmat „Este minunat că a primit premiul Nobel pentru literatură!”
Ezitarea și exclamările îi aparțin lui Mircea Cărtărescu, după ce premiul Nobel pentru Literatură i-a fost acordat cîntărețului Bob Dylan. „Un poet uriaș”, scria Mircea Cărtărescu prin 2012 cînd traducea în românește lyrics din Bob Dylan. „Dar mi-e atît de milă de scriitorii adevăraţi, Adonis, Ngugi, DeLillo şi alţi doi-trei care aproape că aveau premiul în buzunar!” posta tot el săptămîna trecută.
Nici opiniile criticilor literari nu ajută. Și ele sînt împărțite între laudă și respingere. Surpriza deciziei comitetului Nobel a inhibat pentru moment calea de mijloc, a deliberării dubitative.
În astfel de situații pare mai indicat să acționezi pe cont propriu. Așa că, nefiind un fan Bob Dylan și neavînd la îndemînă traducerea lui Mircea Cărtărescu, am luat de pe net așa-numitele „The 10 All-Time Best Bob Dylan Lyrics” și am încercat să le înțeleg după puterile mele în ale limbii engleze. Nu știu dacă într-adevăr sînt cele mai reprezentative creații poetice ale lui Bob Dylan, dar pînă la selecția optimă pot începe și cu acestea. Redau și textul în engleză, convins fiind că unor cititori le va suna mai clar decît traducerea mea.
Două remarci înainte de a trece la lectură. Pe Svetlana Aleksievici, cîștigătoarea de anul trecut a premiului Nobel pentru Literatură, nu am reușit nici pînă acum să o citesc. Dar traducerea din Bob Dylan am făcut-o rapid. Încă o dovadă că premiul de anul acesta intrigă. Cea de-a doua remarcă nu îmi aparține, e a fiului meu, elev în clasa a XII-a, căruia i-am arătat selecția făcută. „Păi, Eminem are mai multe astfel de versuri decît Bob Dylan!”, a exclamat și el.
„The 10 All-Time Best” Bob Dylan Lyrics
● „Hurricane”, din Desire, 1976
Key lyric: „How can the life of such a man/ Be in the palm of some fool’s hand?/ To see him obviously framed/ Couldn’t help but make me feel ashamed/ To live in a land/ Where justice is a game.”
Cum poate sta viața unui asemenea om/ La mîna unui nebun?/ Cît e de clară înscenarea/ N-ajută decît la a mă rușina/ Că trăiesc într-o lume/ În care dreptatea e un joc.
● „Idiot Wind,” din Blood on the Tracks, 1975
Key lyric: „Idiot wind, blowing every time you move your teeth/ You’re an idiot, babe/ It’s a wonder that you still know how to breathe.”
Vînt cretin, suflîndu-mi în față oricum m-aș întoarce/ Ești un cretin, dragule/ E o minune că încă mai știi cum să respiri.
● „Not Dark Yet”, from Time Out of Mind, 1997
Key lyric: „I’ve been down on the bottom of a world full of lies/ I ain’t looking for nothing in anyone’s eyes.”
Am fost pînă la fundul unei lumi pline de minciuni/ Nimic nu caut în ochii nimănui.
● „Maggie’s Farm”, din Bringing It All Back Home, 1965
Key lyric: „I try my best/ To be just like I am/ But everybody wants you/ To be just like them/ They sing while you slave/ And I just get bored.”
Fac tot ce pot/ Să fiu așa cum sînt/ Dar toți te vor/ Să fii fix ca ei/ Ei cîntă cît te chinui/ Și deja m-am săturat.
● „Man in the Long Black Coat”, din Oh Mercy, 1989
Key lyric: „Preacher was a-talkin’, there’s a sermon he gave/ He said every man’s conscience is vile and depraved/ You cannot depend on it to be your guide/ When it’s you who must keep it satisfied.”
Predicatorul turuia, ținea o predică/ A spus că conștiința fiecăruia e josnică și depravată/ Nu te poți baza pe ea ca să te conducă/ Și tu ești acela care trebuie să-i dea satisfacție.
● „Desolation Row”, din Highway 61 Revisited, 1965
Key lyric: „The kerosene is brought down from the castles/ By insurance men who go/ Check to see that nobody is escaping/ To Desolation Row.”
Kerosenul e coborît din castele/ De oamenii de la asigurări care merg/ Să verifice că nimeni nu scapă/ Din Coloana Pustiirii.
● „Ain’t Talkin’”, from Modern Times, 2006
Key lyric: „Ain’t talkin’, just walkin’/ Up the road, around the bend/ Heart burnin’, still yearnin’/ In the last outback at the world’s end.”
Nu vorbești, doar mergi/ Urmîndu-ți calea, șerpuindă/ Inima-n flăcări, încă jinduind/ La ultima cotitură de la sfîrșitul lumii.
● „Leopard-Skin Pill-Box Hat”, from Blonde on Blonde, 1966
Key lyric: „You might think he loves you for your money/ But I know what he really loves you for/ It’s your brand new leopard-skin pill-box hat.”
Ai putea crede că te iubește pentru banii tăi/ Dar eu știu pentru ce te iubește cu adevărat/ E noua ta pălărie de pilule făcută din piele de leopard.
● „Positively 4th Street”, non-album single, 1965
Key lyric: „I wish that for just one time you could stand inside my shoes/ You’d know what a drag it is to see you.”
Aș vrea ca măcar o dată să poți fi în locul meu/ Ai ști ce corvoadă e să te-ntîlnesc
● „Like a Rolling Stone” din Highway 61 Revisited, 1965
Key lyric: „You used to laugh about/ Everybody that was hanging out/ Now you don’t talk so loud/ Now you don’t seem so proud/ About having to be scrounging for your next meal.”
Obișnuiai să rîzi/ De cei ce pribegeau/ Acum nu mai ai gura așa de mare/ Acum nu mai pari așa de viteaz/ Că trebuie să-ți faci rost de masa următoare.
Ionuţ Iamandi este jurnalist la Radio România Actualităţi.
Sursa versuri: http://flavorwire.com/326606/the-10-all-time-best-bob-dylan-lyrics