Ce limbă vorbim şi ce matematică învăţăm - interviu cu Wiggo KILBORN, pedagog şi profesor de matematică, Suedia -
Lăsaţi-mă să număr: la început am fost invitat în Islanda, în 1971, şi am rămas cîteva luni. A urmat Portugalia, între 1981-1985, unde predam vreme de două luni pe an, în Lisabona. Între timp mă duceam anual în Mozambic, începînd din 1980, atît pentru training-ul profesorilor, cît şi pentru predare " am fost implicat în patru proiecte diferite în şcoli din această ţară şi am continuat să mă duc acolo vreme de 19 ani. Este o ţară africană unde se vorbeşte portugheza, limbă cu care mă familiarizasem în timpul petrecut în Portugalia. A urmat Guineea-Bissau, alt stat african de limbă portugheză, unde am petrecut aproape două luni pe an, vreme de patru ani. După care a trebuit să vin acasă fiindcă în Guineea-Bissau a avut loc o schimbare violentă de regim. Vreme de cinci ani, am lucrat în Zimbabwe, dar aici funcţia mea de trainer pentru profesorii şi învăţătorii de acolo a fost întreruptă, de asemenea, de un război civil. Vreme de şase ani, am fost implicat în proiecte similare privind predarea matematicii în şcoli în Africa de Sud, unde petreceam cam două luni pe an. Au urmat doi ani în Tanzania, apoi o perioadă în Namibia. Am fost în Salvador de două ori şi am fost implicat în proiecte privind predarea matematicii şi testarea elevilor în cadrul Departamentului Educaţiei. Acolo mi s-a propus să rămîn şi să lucrez la acest departament, dar aveam familia aici, în Suedia, aşa că a trebuit să mă întorc. Cum aţi ajuns ca pedagog şi profesor de matematică în atîtea ţări? Au fost programe de schimb cultural ale Guvernului suedez sau aţi lucrat prin organizaţii internaţionale? Depinde de la caz la caz. De exemplu, în Islanda, prima ţară în care am ajuns, am fost implicat într-un program UNICEF. Islanda trecea printr-un proces de reformă a învăţămîntului şi implicit îşi schimbau curricula de matematică, aşa că am fost invitat să ofer asistenţă în domeniu. Lucrasem la schimbarea curriculei de matematică în şcolile elementare din Suedia, deci aveam experienţă. În Portugalia am ajuns printr-un schimb între Guvernul suedez şi cel portughez, pentru că şi în această ţară, în urma transformărilor de după regimul Salazar, se schimbau manualele şi metodele de predare a matematicii. Eu am oferit expertiză în privinţa schimbării manualelor la clasele VII-IX. Ei aveau probleme foarte mari fiindcă după reforma învăţămîntului, majoritatea elevilor obţinuseră sub media acceptabilă la testele naţionale de matematică. Greşeala fusese următoarea: pur şi simplu, la introducerea noilor manuale, se traduseseră mot-