chansomn

25 noiembrie 2013   Dileme on-line

cînd mi-ai scris „slut” în loc de „salut” m-am gîndit automat la sensul din engleză.
abia-ntr-un tîrziu it dawned on me că are un înţeles ş-in română. Şi posibilitatea unui act manqué, pe briciul lui Ockam! nu mi-a mai convenit.

nu-ş'de ce slut citit [slat] îmi convine mai mult
poate unde parcă Flaubert, apud Bourdieu, spune că asta-i artistul mereu
poate cu gîndul, de nedetaliat, la improbabile dezordini amoroase.

e de analizat
de ce (de ce-mi surîde „slut“;
credeam că sînt un altfel, alt gen de băiat)

deci, să n-o
mai lungesc – mă gîndeam să-ţi propun să deschidem o sală
de typõ-do (combinaţie de tehnici contraintuitive, sudoku cu nr imaginare şi convivialitate spectrală)

cînd zarurile vor fi fost aruncate
-nimponderabilitate
-n trei/opt dimensiuni jumate
-n apă în aer în foc în inomabil şi după rostogoliri inombrabile
aproape amorfe, cu un damf de ferment şi pucioase
ţi se vor opri, surîzătoare, în palmă.

vei auzi atunci strigîndu-ţi-se „şut"
un îndemn să arunci, de la semidistanţă, la poartă
cu amîndouă deodată, imparabil, un şase-şase.

Mai multe