Diaspora la persoana I
"Pleci cînd îţi dai seama că nu mai ai ce învăţa"
Lucian ANCUOamenii pleacă dintr-un loc din cauza condiţiilor proaste de acolo unde se află pentru condiţii mai bune, acolo unde se duc. Adică: salarii, utilităţi, infrastructură, acces la biblioteci, la articole etc. Dar şi pentru că acolo unde sînt nu mai au ce învăţa, un lucru foarte important cînd ne referim la educaţie şi cercetare.
» Citește totTaxa pe plecare
Matei MARTINCozile interminabile din faţa ambasadelor României reprezintă, cred, momentul de vîrf al unui an electoral tensionat şi emoţional. Mii de români n-au putut să-şi exercite un drept fundamental din cauza unor reorganizări ale votului din diaspora adoptate neglijent sau ticălos.
» Citește totGo West!
Sandra PRALONGPlecare de la zero
Marius Daniel POPESCU„Înstrăinarea“ pe care am simţit-o de fiecare dată cînd a trebuit să-mi schimb reşedinţa în România, urmîndu-mi părinţii, plecînd la liceu, la armată şi la facultate, mi-a folosit nemăsurat în „amortizarea“ şocului pe care l-am avut pe întîi august 1990, cînd am pus pentru prima dată piciorul pe solul elveţian, la aeroportul din Zürich.
» Citește totDincolo de hoţi şi cerşetori - românii din Spania
Mugur CHIUJDEACobor din metrou în Plaza Callao şi mă îndrept spre FNAC. Cunoscutul lanţ francez de librării deţine aici, în mijlocul Madridului, un edificiu de cinci etaje. În faţa librăriei, lumea se îmbulzeşte să asculte un cvartet care cîntă muzică barocă.
» Citește totOare nemţii ne plac pe noi, românii?
Laurenţiu COLINTINEANUCinci ani am trăit în Germania şi tot nu ştiu să răspund la această întrebare. Probabil că asta se datorează excelentei arte a disimulării germane atunci cînd vine vorba de corectitudine politică. Ne referim la ţara în care „cetăţeanca“ există în vocabular doar pentru a fi egală cu „cetăţeanul“ la nivel formal...
» Citește totCuvinte de import - interviu cu Viorel FLOREAN, traducător
Direcţia Generală Traduceri (DGT) a Comisiei Europene realizează traducerea tuturor documentelor scrise în şi din cele 24 de limbi oficiale ale Uniunii. Aproape 90 de traducători români, adică 3,8% din staff-ul total, lucrează în cadrul acestei direcţii.
» Citește totCîte ceva despre jemenfichismul dureros
Iulia Badea-GuéritéeDiaspora românească din Franţa este un obiect ciudat. Un OZN. Absentă prin dispersie ani în şir, strălucind prin fragmentare şi înstrăinare, prin jemenfichism, mai ales după Revoluţia din 1989, diaspora română din Franţa este totuşi capabilă să surprindă plăcut şi definitiv, atunci cînd se exprimă pe o singură voce.
» Citește totFuga creierelor
Cristian SMINCHISESCUBrain drain: un fenomen global cu mize economice, sociale şi politice majore. Şi un factor de risc mai ales pentru ţările în curs de dezvoltare. În ultimii 25 de ani au plecat din România mii de medici, cercetători, savanţi de top, atraşi de condiţiile profesionale şi de viaţă mult mai atractive din ţările occidentale.
» Citește tot