Feminin, masculin, feminin...

12 noiembrie 2021
Feminin, masculin, feminin    jpeg

În interiorul comportamentului general, observat și descris de psihologi, cel verbal a fost abordat de lingviști, psiholingviști și sociolingviști. Elaine Chaika, Pamela Fisherman, Linda Carli, W. O’Barr și foarte mulți alții care au analizat corpusuri discursive culese din mediul universitar, de afaceri, juridic (în tribunale) etc., arată că felul în care ne exprimăm nu depinde numai de educația primită, ci și de sexul de care aparținem. Preferăm subiecte de discuție diferite (copii, școală, modă, gătit versus mașini, sport și afaceri); în grupurile mixte, femeile abordează mai multe subiecte de discuție decît bărbații, pentru captarea atenției, întrucît o proporție semnificativă din ceea ce spun trece neobservat; pun de trei ori mai multe întrebări decît bărbații, pentru că aceasta garantează primirea unui răspuns; folosesc de zece ori mai des expresii „de umplutură” (gen știi, vezi tu); sînt mult mai des întrerupte de bărbați decît invers; femeile dau feedback în conversație (încuviințează din cap, murmură aprobator); dacă vor să influențeze un bărbat să le adopte ideile, femeile nu trebuie să aibă un discurs direct și asertiv (care funcționează numai venind de la un alt bărbat), ci ezitant (care, în schimb, nu funcționează cu altă femeie). Toate acestea sînt, desigur, constatări generale: ele se aplică grupului, nu indivizilor; nu sîntem determinați implacabil de biologie, ci mulți alți factori intră în joc. Puterea de convingere, de exemplu, depinde de stilul discursului, sexul este aici absolut irelevant; în schimb, statutul social și educația sînt cele care primează.

Dacă, pînă acum, diferențele de limbaj dintre sexe au fost constatate, previzibil, la nivelul discursului general, o descoperire remarcabilă de dată recentă a surprins lumea academică. În 2018, BBC News anunța, prin Yemisi Adegoke, un fapt cu totul și cu totul neobișnuit pentru lingviștii și antropologii prezentului: existența, în Ubang – un sat nigerian –, a unei comunități de fermieri care vorbesc o limbă în care gramatica este comună, dar o parte a vocabularului e diferențiată în funcție de sex. De exemplu, femeile spun la „ceașcă” ogbala, iar bărbații nkoh; copacul este numit okweng de către femei, și kitchi de bărbați; capra este obi pentru o femeie, și ibue pentru un bărbat; pantoful e ekwaabah, respectiv ekwawhe. Antropologul Chi Chi Undie, care studiază viața acestei comunități, spune că proporția cuvintelor diferite din lexicul total e necunoscută deocamdată; mult mai multe date trebuie culese înainte ca acest sistem lingvistic pînă acum unic să poată fi descris corect: ea nu a putut încă decela un tipar care să indice dacă lexemele sînt sau nu motivate de rolurile tradiționale ale femeilor și bărbaților în viața socială; cuvintele sînt clar morfologic neînrudite și nimeni – copil, femeie, bărbat – nu are probleme de înțelegere și comunicare cu ceilalți. După naștere, toți copiii ubangieni, indiferent de sex, învață limba maternă (care are o conotație specială în acest context), pe care o vorbesc pînă pe la 10 ani, vîrstă la care toată lumea se așteaptă de la băieți să înceapă să vorbească „limba paternă”. Dacă un băiat continuă să vorbească „limba feminină”, va fi considerat anormal, după cum și o fată care vorbește „limba masculină” e considerată anormală. Alinierea la limba corespunzătoare sexului e considerată un semn al maturizării: e interesant că nimeni nu înștiințează copilul de 10 ani că trebuie să „schimbe” codul. Faptul decurge firesc, prin descoperire personală a stării de lucruri, spune liderul comunității, Oliver Ibang, care dă o explicație biblică fenomenului: în opinia sa, după ce a creat Pămîntul, Dumnezeu a vrut să dea fiecăruit trib cîte două limbi și a început cu Ubang, deoarece Adam și Eva erau ubangieni.

La fel de interesant mi se pare faptul că ideea de „limbă feminină” nu e străină de gîndirea umană. În 1984, cu mult timp înainte să aflăm, prin ubang, că așa ceva nu este ficțiune, lingvista americană Suzette Haden Elgin publică un roman futurist feminist, o distopie, Native Tongue / Limba maternă, în care niște femei (clasă marginalizată pe planetă) inventează Láadan, o limbă secretă menită a răsturna dominația absolută a bărbaților. La baza acestei idei se află o ipoteză vehiculată de feministele americane, aceea conform căreia limbile naturale nu sînt un instrument adecvat exprimării percepțiilor feminine asupra lumii și, de aceea, în universurile imaginare ale scriitoarelor, femeia e alta doar în raport cu bărbatul – e fie egală, fie mai bună, dar niciodată ceva complet diferit. Cititorul recunoaște aici, desigur, ipoteza Sapir-Whorf, despre care am mai scris la această rubrică: interpretăm lumea în funcție de categoriile pe care le avem în sistemul lingvistic pe care ni-l însușim după ce ne naștem. Odată cu ele moștenim de la generațiile anterioare și un anume fel de a vedea realitatea care, iată, vine gata decupată, clasificată în vocabular și sintaxă, orientîndu-ne gîndirea pe direcții deja străbătute de alții (de bărbați, în contextul nostru). Ar putea o limbă care exprimă lucruri importante pentru femei să schimbe percepția celor care o învață – femei și bărbați deopotrivă? Cum ar arăta ea?

Într-un articol online scris în 2012, lingvista americană Arika Okrent enumeră o serie de cuvinte în láadan menite a exprima punctul de vedere al unei femei asupra lumii. Iubirea pare a fi foarte importantă și e nuanțată în consecință: áayáa (iubire misterioasă, pe care nu știi dacă să o primești sau nu), áazh (iubire pentru o persoană de care ai fost atrasă sexual la un moment dat, dar nu mai ești), ab (iubire pentru cineva pe care îl placi, dar nu îl respecți), ad (invers, iubire pentru cineva pe care îl respecți, dar nu îl placi), am (iubire pentru o rudă de sînge). Prietenia e și ea descrisă diferențiat, prin cuvinte unice: dehena, dena, dina, dona, duna – care desemnează, pe rînd, prietenie în ciuda împrejurărilor potrivnice, prietenie cu motiv întemeiat, fără nici un motiv, din motive prostești, respectiv din motive rele; raláadá și raláadálh sînt rezervate unei persoane care nu observă nimic în jur, respectiv care se face că nu observă din răutate. Elgin mai creează nume pentru sarcina pe care o duci la termen cu oboseală sau cu veselie; pentru sentimentul pe care îl ai atunci cînd o durere sau o pierdere pe care o anticipezi de mult vine, iar tu te simți ușurată din simplul fapt că așteptarea epuizantă a luat sfîrșit; pentru ziua de vacanță care se transformă în coșmar pentru că ai mulți musafiri și nimeni nu te ajută; pentru actul prin care renunți la o iluzie dragă; pentru o persoană care te face să crezi că te va sprijini la greu, dar nu o face; pentru sentimentul opus înstrăinării, cînd simți că ești parte din ceva/cineva fără nici o reținere; pentru faptul de a ține o persoană în asemenea condiții încît să se simtă inutilă pe lume.

Pe lîngă vocabular, ideea de perspectivă feminină e transpusă și în elemente de pragmatică lingvistică: pentru ca femeile să nu mai fie acuzate că interpretează greșit formulările bărbaților, Elgin încorporează elemente care trebuie să indice, la începutul propozițiilor, intenția clară a vorbitorului (cerere, avertisment, promisiune etc.), iar la sfîrșitul lor atitudinea (neutralitate, durere, furie, joacă etc.). Responsabilitatea celor spuse trebuie asumată de vorbitor prin diverse sufixe care arată sursa informației transmise și care înseamnă: „am văzut chiar eu”, „e limpede pentru oricine”, „am văzut în vis”, „îmi imaginez” ș.a.m.d. Interesant e că, în realitate, chiar există limbi naturale care conțin sufixe ale evidențialității; pe una dintre ele am descris-o, la această rubrică, în trei articole consecutive despre Daniel Everett și limba tribului amazonian Pirahã. Morfemele de acest tip din pirahã se atașează la sfîrșitul verbului, deoarece reprezintă o judecată despre întregul eveniment descris: dacă vorbitorul a auzit despre un lucru, dacă l-a văzut chiar el sau dacă face o deducție.

De cînd a apărut în peisajul american, ideea că o limbă determină percepția realității nu încetează să fascineze. Corectitudinea politică se înscrie în aceeași linie de gîndire: identificarea limbajului sexist și încercările de evitare a lui prin găsirea de substitute lingvistice care să nu mai excludă automat genul feminin se constituie în dovezi ale credinței că, prin schimbarea limbii, schimbi optici și mentalități. Cît despre láadan, deși a fost lansată în lumea reală, pentru a fi învățată, nu a avut succes. Ba a fost chiar criticată de comunitățile de lesbiene pentru că nu ar promova deloc valorile lor. Oricum ar fi, segregarea socială pe tot felul de criterii și reproșurile pe care ni le facem unii altora în funcție de ele, în mod evident, nu numai că nu lasă neatinsă limba pe care o vorbim, dar o scot și țap ispășitor.

Laura Carmen Cuțitaru este conferențiar la Literele ieșene, specializată în lingvistică americană.

image png
Ceasurile organismelor
Majoritatea organismelor vii au astfel de ritmuri sincronizate cu o durată de aproximativ 24 de ore, cea a unei zile pe Pămînt.
image png
Scrierea și scrisul
Cînd unii «intelectuali» catadicsesc (nu catadixesc!) să scrie cîteva rînduri, îți pui mîinile în cap! Dixi!...”
p 22 la Necsulescu jpg
Mama, între Leagăn și Lege
Cu alte cuvinte, a seta o limită fermă și apoi a putea fi alături de copil în stările lui de revoltă, furie și neputință în timp ce asimilează limita.
image png
De la supă la politică
Anul trecut, o investigație jurnalistică a WELT a scos la iveală țelul principal al asociației: acela de a se transforma într-un partid politic.
p 22 jpg
Limba trădătoare
Și, cu toate acestea, ce capacitate formidabilă au de a distruge vieți…”.
image png
Casă bună
Însă, de bună seamă, pe vremea lui Socrate, și casele erau mai... reziliente, și timpul avea mai multă răbdare...
p 22 Radu Paraschivescu WC jpg
Radu Paraschivescu. Portret sumar
Cărţile lui Radu Paraschivescu sînt mărturia unei curiozităţi insaţiabile, a unui umor inefabil şi a unei verve torenţiale.
p 22 WC jpg
„Trecutul e o țară străină“
Ethos creștin? Indiferent de explicație, gestul este de o noblețe spirituală pe care ar trebui să o invidiem de-a dreptul.
image png
Cînd trădarea e familiară
Filmul devine astfel o restituire simbolică pentru experiențele trăite.
p 7 coperta 1 jpg
Sfîrșitul visului african
Începutul „oficial” al Françafrique e considerat anul 1962, cînd Charles de Gaulle l-a însărcinat pe Jacques Foccart, întemeietorul unei firme de import-export de succes, cu coordonarea politicii africane a Franței.
p 22 la Gherghina WC jpg
Cabinetul de curiozități al evoluției
În ciuda spectaculoasei diversități a organismelor vii, evoluția a făcut ca, prin înrudirea lor, acestea să se asemene ramurilor unui singur arbore.
image png
Sofisme combinate
Și în cazul comunicării interpersonale, distincția dintre „public” și „privat” contează.
fbman png
Testul omului-facebook
Dar să identificăm oamenii-facebook din lumea noastră și să îi tratăm ca atare, încă mai putem.
image png
Încăpățînare discursivă
Altminteri, cînd politicienii nu-și înțeleg misiunea, cheltuindu-și energia în dispute stupide și inutile, rezultatul poate fi ușor de ghicit.
1031 22 23 jpg
O lume schizoidă
Laura Carmen Cuțitaru este conferențiar la Literele ieșene, specializată în lingvistică americană.
the running man jpg
Arta figurativă și teoria recapitulării
Totodată, ambele dezvăluie peisaje unice, de o frumusețe nemaiîntîlnită.
image png
Dezamăgirea ca „dezvrăjire”
Este o deșteptare amară, dar deșteptare. Ni se pare că ni s-a luat un solz de pe ochi.
image png
De ce 2 și nu 1
Ajunși în acest ultim punct, tot ceea ce putem, așadar, conștientiza e că nu sîntem niciodată 1, ci 2, că nu sîntem niciodată singuri
image png
Oglinzile sparte ale organismelor
Astfel, poate că natura se repetă, dar nu vrea mereu să spună același lucru.
image png
Topografia iertării
Uneori, poate să apară efectul iertării de sine pentru neputința de a ierta pe alții din afară.
p 23 WC jpg
Etică și igienă
Revenind acum la psihologie și experimente, Arie Bos notează că „acolo unde miroase a substanțe de igienă, oamenii se comportă mai sociabil și mai generos”.
p 21 Viktor E  Frankl WC jpg
Pustiul refuzat
Nimic de adăugat, nimic de comentat.
p 22 jpg
Contradicțiile dreptului proprietății intelectuale
Ce înseamnă, mai exact, forma radicală a ideii? Înseamnă forma simplificată și agresivă a ideii.
p 7 LibertÔÇÜ 6 jpg
Dreptate pentru vînzătorii stradali
Comerțul stradal e o activitate economică legitimă prin care își cîștigă existența milioane de oameni.

Adevarul.ro

image
Reacții după ce un preot a spus că fetele frumoase, abuzate sexual, trebuie să fie trimise la închisoare. Ministrul Justiției: „Este o invitație la viol!” VIDEO
Preotul Nicolae Tănase, președintele Asociației Pro Vita consideră că fetele frumoase, care au fost victimele unei agresiuni sexuale, „nu sunt chiar nevinovate” și că ar trebui să meargă și ele la închisoare. BOR se delimitează de aceste afirmații.
image
Drogul violului, cel mai periculos, dă dependență de la a treia utilizare. Expert: „Este posibil să asistăm la drame uriaşe”
Psihologul Eduard Bondoc, specialist în medicină la Clinica de Psihiatrie din Craiova, avertizează că cel mai periculos drog este cel cunoscut ca "drogul violului", care este insipid, inodor și incolor.
image
O bătrână din Spania și-a găsit casa ocupată de un cuplu de români. „Am crezut că proprietara a abandonat-o“
Un cuplu din România a stârnit controverse în Spania. Cei doi s-au mutat într-o locuință din cartierul Lavapiés din Madrid.

HIstoria.ro

image
Cum au construit polonezii o replică a Enigmei germane
Cu toate că germanii au avut o încredere aproape totală în integritatea comunicațiilor realizate prin intermediul mașinii de criptare Enigma, în final această credință s-a dovedit eronată, în primul rând subestimării capabilităților tehnologice și ingeniozității umane ale adversarilor.
image
Cine erau bancherii de altădată?
Zorii activităților de natură financiară au apărut în proximitatea și la adăpostul Scaunului domnesc, unde se puteau controla birurile și plățile cu rapiditate și se puteau schimba diferitele monede sau efecte aduse de funcționari ori trimiși străini ce roiau în jurul curții cetății Bucureștilor. 

image
A știut Churchill despre intenția germanilor de a bombarda orașul Coventry?
Datorită decriptărilor Enigma, aparent, Churchill a aflat că germanii pregăteau un raid aerian asupra orașului Coventry. Cu toate acestea, nu a ordonat evacuarea orașului și nici nu a suplimentat mijloacele de apărare antiaeriană.